發新話題
打印

【灌水】灌溉一切的動漫水樓(不清樓版)

本主題由 kevin 於 2008-5-1 06:54 AM 移動

回復 10# 的帖子

小冰跟CAT差不多呢@@"
只不過~~
多了~~X2 和凱神~及動漫~而已~"~
                                         

TOP

回復 11# 的帖子

凱神 動漫我偶爾會收
X2最近比較少收...
華盟則是目前收最多的
幾乎到達每出必收的境界(眾毆
Ангелы и демоны кружили надо мной

綾瀬夕映~~~萬歲

TOP

主要收kisssub...做得比較好的說...

TOP

我會先比較過每一家再決定
所以就沒特定收哪一組的作品
有時決定不了才直接收較有名氣的字幕

TOP

yyk是什麼? 囧

TOP

回復 15# 的帖子

百合會的
專門做同O的(肯定貌
就是像神無月的巫女拉
阿阿..就百合拉XD
Ангелы и демоны кружили надо мной

綾瀬夕映~~~萬歲

TOP

天頂星人...
剛才找到的...
看那麼多...還是去抓無字幕版的好了
===
引用:
關於天頂星這個詞的出處,有一個廣為流傳的說法,我沒有考證過真偽。
原來Robotech引進的時候,翻譯人員不知道怎麼翻Zentradi,於是就創造性地把這個詞認為是zenith的變體,所以翻成了天頂星。這就類似於把Optimus Prime翻成擎天柱一樣,本身沒什麼好說的,只是先入為主了。
但準確來講“天頂星”這個詞根本就是生造出來的翻譯,而不是原意。不管是Macross還是Robotech,都和zenith沒關係,也就是說都沒有 “天頂星”這個概念,故事當中也不存在這麼個星。只是對於Robotech來說,之後沒有重新引入進過,天頂星就作為傳統繼承下來了,就如柱子老威之於 TF;而對於Macross,在其本身和後續作品被引進中文區的時候,將Zentradi翻譯成了傑特拉蒂/贊特拉帝,所以Macross中的 Zentradi和“天頂星人”連傳統上的關係也沒有。
此外由於Macross劇場版DYRL的關係,還出現了女性巨人族的美爾特蘭蒂人,所以傑特拉蒂的翻譯相對的也就此固定了。
[ 本帖最後由 cathistorytw 於 2008-5-4 10:59 PM 編輯 ]
Ангелы и демоны кружили надо мной

綾瀬夕映~~~萬歲

TOP

喔喔
突然發現
引用:
『RD潛腦調查室 ∼Real Drive∼』確定由小說家秋田禎信執筆改編成輕小說版
士郎正宗×秋田禎信×Production I.G

這要命拉!到時候出了輕小說我絕對要買下來

這不是灌水喔!這是我在介紹這東西加上自high
Ангелы и демоны кружили надо мной

綾瀬夕映~~~萬歲

TOP

囧...GCF快不行了...(淚奔
快些去幫幫忙吧

TOP

hello everybody......
laputa is coming......
ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ......

TOP

發新話題