22 123
發新話題
打印

艾莉森與莉莉亞回報錯誤專屬帖

本主題由 kevin 於 2008-4-5 07:05 AM 置頂

艾莉森與莉莉亞回報錯誤專屬帖

請再者裡回報所有艾莉森與莉莉亞的錯誤
如果錯誤太大我們會再出v2
謝謝大家的幫忙~~
引用:
回報錯誤格式
集數:
時間:00:00:00~00:00:00
錯誤的地方:
覺得要改的地方:
每回報錯誤的人皆可會得5GJ
感謝各位對鈴風的支持
本人分享的音樂/影片僅供試聽或試看,請勿用於商業用途

TOP

集數:1
時間:
錯誤的地方:
覺得要改的地方:字幕離下方的邊界可以稍微提高一點,看起來會比較舒服
本帖最近評分記錄
  • kevin GJ +5 謝謝提供意見 2008-4-6 03:10 PM

TOP

回復 2# 的帖子

其實我們是為了不要擋到畫面太多
如果網友覺得不正常
我們會在DVD的時候
或是v2改正他的距離
本人分享的音樂/影片僅供試聽或試看,請勿用於商業用途

TOP

回復 2# 的帖子
預計會出01V2並和第2集同時發布
之後的高度皆會稍微提高一些
感謝您的建議

新的字幕組要改善的點還有很多
希望大家在看到錯誤或想提出建議時
能夠提出~我們會努力改善

TOP

希望字幕組能先出 704x396 RMVB 版本...
這樣會比較方便用PMP播放機看鈴風動畫的支持者呢...

TOP

我們會討論看看要不要出MP4的格式
本人分享的音樂/影片僅供試聽或試看,請勿用於商業用途

TOP

1.本人不懂日文
2.關於本作品,目前正比較各字幕中,所以一些比較明顯的不同有疑問,所以問ㄧ下那一個是對的? (可能是鈴風錯,也可能是愛戀錯)

集數:01
時間:4分21秒


集數:01
時間:8分26秒
錯誤的地方:到底是第幾名??



集數:01
時間:21分43秒



[ 本帖最後由 yishane 於 2008-4-10 09:48 PM 編輯 ]
本帖最近評分記錄
  • kevin GJ +5 感謝回報 2008-4-13 01:50 PM

TOP

回復 7# 的帖子

話說這個...
冰封字幕組是→小心別摔倒→第一名→(這個我忘了)

[ 本帖最後由 cathistorytw 於 2008-4-10 10:16 PM 編輯 ]

TOP

4分21秒
是玲風對~
小心別跌倒
小心別摔倒
二者意思都可以


時間:8分26秒
是愛戀對~
不過字有打錯!
是準優勝!!

優勝(冠軍)

準優勝(亞軍)

時間:21分43秒
是愛戀對~

[ 本帖最後由 冰羽 於 2008-4-10 10:16 PM 編輯 ]

TOP

皆イモ,エノネオモ
全サゎ 私ソ判斷тЗ
全サゾエトサ私ソ責任ザエ
私ソ能力ゾ不足ウネエ
エノネオモ...




好~解釋時間到了ˊˇˋ
首先~第一個→改成螺旋槳沒錯,後來有察覺到

第二個→準優勝..這我已經知道了ˊˋ

第三個是やゑネザ、やゑネザ.....(後略)
→徹底 → 一定   也是我的錯ˊˋ

在下不才,錯誤還請不吝指教,非常感謝ˊˇˋ

[ 本帖最後由 麻社知人 於 2008-4-10 11:11 PM 編輯 ]

TOP

 22 123
發新話題